1 Ağustos 2015 Cumartesi

İngilizce Tercüme



İngilizce, dünyanın pek çok ülkesinde ortak dil olarak kabul edilmekle birlikte kişi bazında da en çok konuşulan diller arasında baş sırada yer almaktadır. Bununla birlikte İngilizce, sadece İngiliz milletleri arasında değil daha pek çok farklı coğrafya üzerinde resmi dil olarak kabul edilmektedir. Resmi dil olarak kabul edilmesinin yanı sıra gelişmiş ülkelerin pek çoğu üzerinde ikinci resmi dil olarak kabul görmektedir. Amerika Birleşik Devletleri üzerinde en çok konuşulan dil olmasıyla beraber İngiltere, İrlanda ve Kanada gibi ülkelerin resmi dilidir. İngilizce bu haliyle dünya üzerindeki etkileşimi güçlendiren bir dildir. Sadece belli başlı bir alan üzerine değil pek çok farklı alan üzerine uluslar arası iletişim için İngilizce kullanılmaktadır. Bilim, diplomasi, ticaret ve iletişim başta olmak üzere daha pek çok farklı alanda İngilizce Tercüme önem kazanmaktadır.

İngilizce Tercüme, İngilizce üzerine üniversite düzeyinde eğitim almış ve dile karşı hakimiyet kazanmış olan tercümanlar tarafından yapılmalıdır. İngilizcenin uluslar arası düzeyde bağlayıcılık kazanabilmesi ancak bu şekilde mümkün olmaktadır. Günümüzde baktığımızda, temel düzeyde İngilizce bilgisine sahip kişilerin de tercüme görevi üstlenmesi tercümelerde problemler ortaya çıkarmaktadır. İngilizce Tercüme için gerekli olan bir diğer özellik ise tercümenin yapılacağı konu üzerine etkin bir şekilde bilgi sahibi olunmasıdır. Terminoloji bilgisinin tıbbi, teknik vb. kategorilerde İngilizcede önemi çok yoğundur.

İngilizce Tercümenin Önemi
İngilizce, geçmişten günümüze kadar büyük bir alana yayılmış ve halen gelişimini sürdürmektedir. Ülkemizin son zamanlarda artış gösteren özellikle ticaret alanında ivmelenen grafiğe sahip olması İngilizce Tercüme için olan talebi de artırmıştır. İngilizce Tercüme, hem bireysel konular üzerine hem de resmi konular üzerine ülkemizde en çok ihtiyaç duyulan tercüme dilidir.

İngilizce Tercümede Dikkat Edilmesi Gerekenler
İngilizcenin gramer yapısı tercümanlar tarafından dikkat edilmesi ve özen gösterilmesi gereken ilk konu olarak ortaya çıkmaktadır. Çünkü bireysel konularda olmasa bile resmi konularda ileri seviyede İngilizce bilgisi gerektiğinden dolayı tercümanların bu süreci başarılı bir şekilde yürütebilmesi adına yoğun bir deneyim sahibi olması gerekmektedir.
                                                                                               
Kaliteli İngilizce Tercüme Nasıl Olmalı?
Her tercüme dilinde olduğu gibi İngilizce Tercüme için de kalite olmazsa olmaz ön şartlardan biri olarak gözükmektedir. Kaliteli bir İngilizce Tercümenin belli başlı şartları bulunmaktadır. Her şeyden önce kaliteli bir İngilizce Tercüme, akıcı bir şekilde olmalı ve cümleler anlamlı bir şekilde sıralanmalıdır. Bu noktada noktalama işaretlerinin yer olarak düzgün bir şekilde konumlandırılması da gerekmektedir.
Bununla birlikte bir diğer kritik nokta da kelimelerin doğru anlamları ile birlikte doğru bir şekilde kullanılmasıdır.

Tercüme içerisinde dikkat edilmesi gereken bu konuların yanı sıra tercümenin bitmiş halinin de tercümeyi kaliteli hale getirmesi beklenmektedir. Bu nedenle tamamlanmış olan bir tercümenin tüm detaylarıyla birlikte kontrol edilmesi kalite kriterleri arasında yer almaktadır.


Hiç yorum yok:

Yorum Gönder