27 Temmuz 2015 Pazartesi

Simultane Çeviri



Simultane Çeviri, sözlü çevirilerin alt dallarından birisidir. Çevirilerin daha geniş kitlere ulaşmasının önemli olduğu günümüzde simultane çeviri büyük bir önem kazanmış durumdadır. Simultane olarak yapılan çeviriler; özel olarak donanıma sahip olan bir kabin içerisinde gerçekleşmektedir. Çevirmenler bu kabin içerisinde kulaklarındaki kulaklıktan konuşmacıyı dinlemekle birlikte, önlerindeki mikrofonla da tercümeleri yapmaktadırlar. Eş zamanlı bir şekilde yapılan bu çeviri türü için çevirmenler özel bir eğitim sürecinden geçmekte ve bu konu üzerine yetenekli olmalılardır. Tercümanlar bu çeviri türünde konuşmacıyla eş zamanlı olarak yaptığı çevirimleri eş zamanlı olarak da sonlandırmaktadırlar.

Simultane Tercümanın Görevi Nedir?
Simultane çeviri için tercümanlar, konuşmacıların kullanmış olduğu cümlelerin tamamını eksiksi ve aralıksız olarak konuşma boyuca çevirmekte olan tercümanlardır. Simultane çeviriyi de ardıl çevirilerden ayıran nokta tam olarak da tam da bu özelliğidir.

Simultane Çevirinin Artıları Nedir?
Simultane çevirinin ilk ve en büyük artısı, farklı ülkelerden belli bir yerde toplu halde bulunan ve konuşmayıcı dinleyen herkesin konuşmayı anlamasını sağlıyor olmasıdır. Özellikle uluslar arası toplantılarda ve konferanslarda bağlayıcı olması simultane çevirinin en büyük ve önemli özellikleri arasında yer almaktadır.
Bu çeviri yönteminin bir diğer artısı ise hem dinleyicilere hem de konuşmacılara zaman kazandırmasıdır. Eş zamanlı olarak yapıldığından dolayı bu özelliğiyle birlikte iki taraf için büyük bir öneme sahiptir.
Simultane çeviri yönteminin bir başka artısı ise konuşmacının geniş kitlelere hitap edebilmesidir. Bir konferansta konuşmacılar bu çeviri yöntemi sayesinde sadece bir ulusa değil, dünyanın pek çok ulusuna seslenebilme şansına sahip olmaktadırlar.
  
Simultane Çeviri Hangi Tercümanlar Tarafından Yapılır?
Sözlü çeviri yöntemlerinin önemli bir yapı taşı olan simultane çeviriler, ayrıcalıklı ve özenli bir şekilde yapılmalıdır. Aynı zamanda bu şekilde çeviri yapabilecek tercümanların belli başlı özelliklere sahip olması gerekmektedir. Sadece çeviri dilleri arasında eğitim almış olması herhangi bir tercümanın simultane olarak çeviriler yapabileceği anlamını taşımamaktadır.

Simultane olarak eş zamanlı bir şekilde çevirim yapacak tercümanların her zaman için yüksek konsantrasyona sahip olması gerektiği gibi aynı zamanda zincirleme bir şekilde gelişen cümlelerin tamamını düzgün ve anlamlı bir şekilde ifade edebilmesi de oldukça önemlidir.
Simultane Çeviriye Hangi Alanlarda İhtiyaç Duyulur?
Simultane çeviri temel olara; konferanslarda, sempozyumlarda, seminerlerde, kongrelerde ve canlı yayınlarda sıklıkla yapılmaktadır. Bu tür programlarda dinleyici kitlesinin farklı etnik kökenden insanlarla oluşmasıyla birlikte simultane çeviri önem kazanmaktadır.

Simultane Çeviride Tercüman Kalitesinin Önemi Nedir?
Simultane Çeviri için tercüman kalitesi de oldukça önemli bir noktadır. Buradaki kaliteden kasıt; tercümanın kitleye hitap edişi, diksiyonu ve konuşmacıyla aynı zamanda çevirileri düzgün bir şekilde yaparak ifade edebilmesidir.

Simultane Çeviriler Hangi Dillerde Yapılır?

Sözlü olarak yapılan çeviri yöntemlerinden olan simultane çeviri, günümüzde artık hemen her dil arasında yapılabilmektedir.

14 Temmuz 2015 Salı

Tercüme Büroları


Modernleşen dünyanın getirisi olarak, uluslar arası düzeyde artan ilişkiler artık sadece kurumsal anlamda değil aynı zamanda bireysel anlamda da popüler bir şekilde karşımıza çıkıyor. Bu ilişkiler arasında doğru bir şekilde köprünün oluşmasını ise hiç şüphesiz tercüme büroları sağlıyor.

Tercüme Büroları; günümüzde, özellikle uluslar arası düzeyde iş yapanlar için birer bağlayıcı niteliğini taşıyor. Firmalar arası yazışma, sözleşme, antlaşma gibi metinler için ise gerekli olan yeminli tercüme büroları birçok farklı dilde hizmet verebiliyor. Aynı zamanda yine yeminli tercüme büroları, kurumların olduğu kadar resmiyet düzeyinde tercümesi yapılması gereken belgeler için bireyler için de hizmet vermektedir.


Tercüme Büroları’nın çalışma yöntemleri, tercümanlara göre birbirinden farklı nitelikler kazanıyor. Bazı tercüme büroları yeminli tercümeler sunarken bazı tercüme büroları ise yeminsiz tercümeler ile müşteri portföyünü oluşturuyor. Aynı şekilde bu durum yazılı ve sözlü tercümeler için de geçerli. Artık günümüzde çoğu büronun tüm hizmetleri bir arada verme gibi ekstraları bulunsa da, tercüme bürolarının güvenilirliği en doğru şekilde, referanslarıyla birlikte ölçülüyor.

5 Temmuz 2015 Pazar

Tercüme Ankara


Dünya, her geçen gün giderek artan bir etkileşim zincirine sahip oluyor ve bu durum sürekli artarak ilerlemeye devam ediyor. Ülkemizin başkenti olan Ankara ise, dünya üzerinden pek çok farklı uluslar arası kuruma ev sahipliği yapıyor ve aynı zamanda birçok farklı devlet dairesini de içerisinde bulunduruyor. Başkent Ankara’da bulunan nüfusun çoğunluk oranına baktığımızda ise bu durumu kanıtlar nitelikte sonuçlar ön plana çıkıyor. Tüm bunlarla birlikte Ankara’ya sadece kurumsal nüfus hakim demek de elbette yanlış bir tanım olacaktır. Bireysel olarak da baktığımızda Ankara, en yoğun nüfusa sahip şehirlerimizin başında geliyor. Bütün bunlarla birlikte, Ankara ülkemizdeki tercümenin en çok gereksinim duyulduğu şehir olarak ön planda yer alıyor.

Ankara Yeminli Tercüme

Ankara’da bulunan kurumsal nüfusun yoğunluğundan bahsetmiştik. Hal böyle olunca, kurumlar için yeminli tercüme oldukça büyük bir öneme sahip oluyor. Tercüme Ankara ekibi olarak; ticari sözleşme belgeleri çevirileri, kontrat belgeleri çevirileri, patent ve lisans belgelerinin çevirileri, mahkeme evraklarının çevirileri, evlilik cüzdanı çevirileri, yerleşim yeri belgesi (ikametgah) çevirileri, boşanma belgelerinin çevirileri, diploma (lisans, yüksek lisans) çevirileri, ehliyetlerin çevirileri, vekaletnamelerin çevirileri, ihtarname çevirileri, vasiyetname çevirileri, tapu belgeleri çevirileri başta olmak üzere verdiğimiz yeminli tercüme hizmetimizle eksiksiz ve kusursuz tercümeleri hem bireyler hem de kurumlar için sağlamaktayız.

Tercüme Ankara olarak sağladığımız yeminli tercümelerde editörlerimizin onayını almakla birlikte, noterden de yapılan tercümeler için onay almaktayız.

Ankara Ticari Belge Tercümeleri

Ankara’nın kurumsal yoğunluklu nüfus oranından gelen ihtiyacın en çok olduğu tercüme tiplerinin başında ticari tercümeler yer almaktadır. Küçük-büyük fark etmeksizin kurumların uluslar arası ticari ilişkileri beraberinde büyük bir talebi getirmektedir.

Tercüme Ankara ekibimizle ticari yazım diline sahip ve ticari konular üzerine uzmanlığı bulunan tercümanlarımız ile birlikte; ticari teklif metinleri çevirileri, ticari sözleşme çevirileri, ticari dokümanların çevirileri, firmalar arası ihale çevirileri, şirketlerin toplantı tutanak metinleri gibi ticari tercümeleri gerçekleştirmekteyiz.
Ticari tercümelerde yer alan rakamsal değerlerin öneminin farkında olarak, rakamsal değerleri ayrıca kontrol edecek olan tercüme ekibi ile birlikte faaliyet göstermekteyiz.

Ankara Teknik Belge Tercümeleri

Tercüme Ankara ekibimizle başlıca faaliyet gösterdiğimiz alanlardan biri de teknik belge tercümeleridir. Şirketler arasında; teknik şartname çevirileri, makine-ekipman onarım, bakım ve kullanma kılavuzları çevirileri gibi çeviriler ile teknik düzeyde ilişkilerinizi güçlendirmekteyiz. Teknik belge tercümelerini genellikle mühendislerimiz ve teknisyenlerimiz ile birlikte gerçekleştirmekte ve teknik bir dille kusursuz bir şekilde sizlere sağlamaktayız.

Ankara Hukuki Belge Tercümeleri

Alanlarında uzman hukukçu tercümanlarımız ile birlikte Tercüme Ankara ekibi olarak hukuki tercümelerinizi sıfır hata prensibiyle gerçekleştirmekteyiz. Hukuki tercümeleri; kanunların çevirileri, yönetmeliklerin çevirileri, vergi evraklarının çevirileri, mahkeme evraklarının çevirileri gibi tüm hukuki alanlar üzerine yapabilmekteyiz.

Ankara Sözlü (Ardıl ve Simultane Tercümeleri)


Tercüme Ankara olarak verdiğimiz bir diğer tercüme çeşidi ise sözlü tercümeler oluyor. Yine alanlarında uzman ve hitap yeteneği yüksek tercümanlarımız ile sizlere kusursuz ardıl ve simultane tercüme hizmeti sağlıyoruz.

Ankara'daki her türlü tercüme ve çeviri ihtiyaçlarınız için http://turkiyetercumeceviri.com/ web sitesindeki iletişim bilgilerinden yeminli tercüme ve Ankara tercüme konularında destek alabilirsiniz. 

3 Temmuz 2015 Cuma

Arapça Tercüme



Arapça, özellikle İslam’ın geniş bir coğrafyaya yayılması ile birlikte yüksek bir kitleyi etkilemiştir. Arapça, günümüzde olduğu gibi sadece Arap ülkeleri tarafından değil aynı zamanda, ilk dönemlerinde İspanya ve Asya ülkelerinde de sıklıkla kültür dili olarak kullanılmıştır. Günümüzdeki haliyle ile ise Arapça, Arap yarımadasının resmi dili olarak kabul edilmektedir. Dil ailesi olarak Hami-Sami ailesine ait olan Arapçanın, Arap ülkelerinde kullanım tarzı ise Kuran Arapçasıdır. Kuran Arapçası, Arapçanın günümüzdeki akıcı kullanım dili olarak da ifade edilebilmektedir. Arapça, sadece tek bir lehçeyle ele alınamayan bir dildir. Farklı ülkelerin farklı bölgelerinde Arapçanın birbirinden farklı lehçeyle konuşulduğu görülmektedir.

Dünya genelinde Arapça dilini irdelediğimizde ise 200 milyondan daha fazla kişinin Arapça konuştuğu var sayılmaktadır. Ülkemizde de Arapça çok küçük bir kitle bile olsa, konuşulmaktadır. Özellikle son dönemlerde Arap ülkeleriyle yoğun olarak ülkemizdeki kurumların ticari ilişkileri Arapça tercüme ihtiyacını ön plana çıkarmıştır. İktisat, ziraat, sanayi, inşaat ve hatta akademik alanlarda Ortadoğu ülkeleri ile gelişen ilişkilerimiz mevcuttur. Bu nedenle kurumsal düzeyde Arapça tercüme ihtiyacını incelediğimizde; Arapça-Türkçe anlaşmalar, sözleşmeler, şartlar, toplantılar ve görüşmelerin sağlıklı ve başarılı bir şekilde yürütülmesi adına Arapça tercüme büyük önem kazanmaktadır. Elbette Arapça tercüme firmalar ile sınırlı kalmamaktadır. Devletler arası ilişkiler için de Arapça tercüme elzemdir. Genel olarak resmi alanları kapsayan tüm bu tercümeleri bir kenara bıraktığımızda ise bireysel olarak yine Arapça tercüme ihtiyacı, ülkemizde tercüme ihtiyaçları arasında en popüler diller arasında başlarda yer almaktadır.

Arapça Tercümanda Olması Gereken Nitelikler

Arapça tercümenin, tecrübe ve dile hakimiyet gerektiren bir dil olduğunu söylemek mümkün. Arapça tercüme için temel olarak bu şartlar bir tercümanda aransa da bir tercüman özellikle Arapça gibi bir dil üzerine çeviriler yapmakta olan bir tercüman bunlarla sınırlı kalmamalıdır. Başarılı ve etkili bir Arapça çeviri için, tercüme yaptıracağınız alanda uzman tercümanlar ile birlikte çalışmanız sizin hem prestijinizi hem de eğer bir kurumsanız, marka değerinizi koruyacak ve gerek iş ilişkilerinizde gerek bire bir ilişkilerinizde sizin güçlü bağlar kurmanızı sağlayacaktır.

Uzmanlarıyla Arapça Tercüme

Arapça tercüme konusunda, yıllardan beri süregelen deneyimimiz ve anadili Arapça olan, farklı alanlarda uzmanlıkları bulunan tercümanlarımız ile birlikte sizlere en kaliteli ve profesyonel Arapça çeviri hizmetini sunmaktayız.

Yeminli Arapça tercüme ve yeminsiz Arapça tercüme fark etmeksizin her konu üzerine çözüm ortağınız olmaktan kıvanç duyarız.

Arapça Tercüme Hizmetlerimizden bazıları;

Şirketler arası anlaşma, sözleşmeler için Arapça tercümeler
Teknik konular üzerine Arapça tercümeler
Pasaportlar için Arapça tercümeler
Evlilik, doğum, ölüm ve ikametgah gibi nüfusunuzu doğrudan etkileyecek belgeler için Arapça tercümeler
Mahkeme kararları ve davalar için Arapça tercümeler
Analizler için Arapça tercümeler
Resmi belgeler ve ticari evraklar için Arapça tercümeler
Web siteleri için Arapça tercümeler
Lansman, konferans ve basın toplantıları için sözlü Arapça tercümeler